1. 英语小说: 小说下载 在线小说 读书推荐
  2. 英语短文: 家庭保健 健康生活 幸福情感
  1. 能力: 英语口语 英语听力 职场英语 商务英语 影视英语 少儿英语 行业英语 双语阅读
  2. 考试: 英语四级 英语六级 笔译口译 英语单词 考研英语 课堂英语 英语考试 新概念

英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

印度发明家将污染空气的烟雾变为墨水

kira86 于2018-06-06发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
印度发明家发明一项装置,可以收集柴油发电产生的烟雾并转为墨水,并相信这项技术有助于净化首都新德里的空气。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
墨水.jpg
Indian Inventors Turn Pollution into Ink
印度发明家将污染空气的烟雾变为墨水
Workers at an Indian start-up company are busy cutting up pieces of metal and using them to make unusual devices.
印度一家初创公司的工人们正忙着切割金属碎片,并用它们制造一种特殊的装置。
Company officials say these devices will capture smoke from diesel generators and turn it into ink.
该公司官员说,这些装置可以收集柴油发电机产生的烟雾,并将其转化为墨水。
Young engineers believe the technology will help to clean up the air in New Delhi, India's capital.Its air quality is among the dirtiest in the world.
年轻的工程师相信,这项技术将有助于净化印度首都新德里的空气。新德里的空气质量是世界上最差的。
People often blame the millions of cars on the streets of New Delhi for the air pollution.But another big reason is the city's diesel generators.Industries and buildings use the huge machines to light up homes and offices during power outages.These outages often strike in the summer months.
人们经常把空气污染归咎于新德里街头数百万辆汽车。但另一个重要原因是该市的柴油发电机。在停电期间,工业和建筑使用巨大的发电机点亮千家万户。停电通常发生在夏季。
Arpit Dhupar is one of three engineers who set up the start-up company Chakr Innovation.He says that pollution from cars and other vehicles get all the media attention, but adds that "the silent polluters are the diesel generators."
阿皮特·杜帕尔是创建创业公司Chakr Innovation的三个工程师之一。他说,汽车和其他车辆造成的污染引起了媒体的广泛关注,但他补充说,“而柴油发电机才是无声的污染者。”
Dhupar decided to find a way to fight air pollution three years ago.At the time, he saw a wall blackened from the smoke coming from a diesel generator.
杜帕尔三年前决定寻找一种对抗空气污染的方法。当时,他看到一堵墙被柴油发电机冒出的烟熏黑了。
This sight led to the creation of Chakr Innovation.Dhupar had personally experienced the effect of the air pollution.He developed breathing problems while growing up in Delhi.
看到这一景象,他便萌生了创建Chakr Innovation的想法。杜哈帕亲身经历了空气污染的影响。他在德里成长时就患上了呼吸问题。
As the dirty air becomes a serious health issue for many Indians, business leaders are looking at ways to improve air quality.
随着污浊的空气成为许多印度人严重的健康问题,商界领袖正在寻找改善空气质量的方法。
Experts estimate that motor vehicles are responsible for 22 percent of particulate matter emissions in Delhi.Experts say that diesel generators are responsible for about 15 percent of those emissions.That air pollution travels deep into the lungs and can cause many kinds of breathing problems.
专家估计,在德里,颗粒物排放中有22%是由机动车排放的。专家说,柴油发电机的排放量约占总排放量的15%。空气污染会深入肺部,导致多种呼吸问题。
After over two years of research and development, Chakr Innovation has begun selling devices to capture pollution from diesel engines.To date, the devices have been set up in 50 places, including private businesses.
经过两年多的研究和开发,Chakr Innovation公司已经开始销售可以收集柴油发动机污染的装置。迄今为止,这些装置已经安置在50个地方,包括私人企业。
The technology involves cooling the air pollution in a "heat exchanger" where the dirty particles come together.These are then moved into another area that captures 70 to 90 percent of the particulate matter.The carbon is isolated from the emissions and turned into ink.
这项技术包括将空气污染冷却到一个“热交换器”中,脏粒子聚集在一起。然后这些微粒被转移到另一个区域,这个区域可以捕获70%到90%的颗粒物。碳从排放物中分离出来,变成了墨水。
One of the first businesses to work with Chakr was the law office of Jyoti Sagar.Sagar's daughter has long suffered from the harmful effects of Delhi's deadly air.He said the technology "is very impactful, but is beautifully simple."
乔蒂·萨加尔的法律办公室是第一个与Chakr合作的公司。萨加尔的女儿长期受到德里致命空气的有害影响。他说,这项技术“非常有效,但非常简单”。
Let's be responsible and let's at least not leave behind a larger footprint of carbon.And if we can afford to control it, why not?In the end, it's good for all of us.
“让我们负起责任,至少不要留下更多的碳足迹。如果我们有能力控制它,为什么不呢?最后,这对我们大家都有好处。”
In recent years, there has been a lot of talk about improving Delhi's air by reducing vehicular pollution and enacting stronger rules for vehicle manufacturers.But the same has not happened for diesel generators.There are efforts to punish businesses that dirty the air, but this often leads to them finding ways to get around the rules.
近年来,很多人都在谈论通过减少汽车污染来改善德里的空气质量,并对汽车制造商制定更严格的规定。但柴油发电机的情况并非如此。人们试图惩罚那些污染空气的企业,但这往往导致它们设法规避规则。
Tushar Mathur works at Chakr Innovation.He feels that turning smoke into ink is a useful solution.He calls the technology "a win-win between businesses and the environment."
图沙尔·马图尔在Chakr Innovation公司工作。他认为把烟雾变成墨水是一个有用的解决办法。他称这项技术是“企业与环境的双赢”。
I'm Jonathan Evans.
我是乔纳森·埃文斯。
 1 2 下一页
分享到
添加到收藏

VOA慢速排行

  1. 1Money Talks 有钱能使鬼推磨 与钱有关的几
  2. 1VOA词汇掌故:It Will Not Wash 行不通;不起作
  3. 1VOA词汇掌故:Circus 与马戏团相关的成语表达
  4. 1VOA词汇掌故:与苹果相关的美国习惯用语
  5. 1VOA健康报道:放风筝能让人感到心情平静和愉
  6. 1VOA词汇掌故:Dime 形容经济形势不好的几个美
  1. 1VOA词汇掌故:Circus 与马戏团相关的成语表达
  2. 1Money Talks 有钱能使鬼推磨 与钱有关的几
  3. 1VOA词汇掌故:All About Names 和人的名字有
  4. 1VOA慢速: 科学家称夏威夷将有大型火山喷发
  5. 1美国专利局商标局发行第1000万份专利
  6. 1VOA慢速:朝美会晤 朝鲜选新加坡作为会面场所
  1. 1智能农场设备可以大大减少化学药品使用
  2. 1与Earth相关的所有地道英语表达
  3. 1VOA慢速:川普签署钢铝关税宣言 加拿大墨西哥
  4. 1VOA词汇掌故:All About Names 和人的名字有
  5. 1VOA慢速:亚马逊CEO贝佐斯成为全球首位千亿富
  6. 1卫冕冠军德国0:2出局!韩国助墨西哥出线

鸿运国际pt客户端

百度360搜索搜狗搜索