1. 英语小说: 小说下载 在线小说 读书推荐
  2. 英语短文: 家庭保健 健康生活 幸福情感
  1. 能力: 英语口语 英语听力 职场英语 商务英语 影视英语 少儿英语 行业英语 双语阅读
  2. 考试: 英语四级 英语六级 笔译口译 英语单词 考研英语 课堂英语 英语考试 新概念

英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

脑瘤新疗法?转基因脊髓灰质炎病毒可缩小脑瘤

kira86 于2018-07-03发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
杜克癌症研究所开发了一种转基因脊髓灰质炎病毒,可以缩小脑瘤,临床试验表明,该疗法显著提高了胶质细胞瘤复发患者的长期生存率。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
脑癌.jpg
Using Polio To Treat Brain Cancer
脑瘤新疗法
How many fingers? Three. How many? Two.
这是几根手指?三根。现在呢?两根。
Eight years ago, Stephanie Hopper was diagnosed with glioblastoma, an aggressive brain cancer.Surgeons removed the tumor but it returned two years later. The survival rate for glioblastoma is low, at best a year and a half after diagnosis. Hopper entered a study that uses a genetically modified polio virus developed at Duke Cancer Institute. The modified virus doesn't cause paralysis but it does shrink the tumor. A clinical trial showed the treatment significantly improved the long-term survival rate for patients whose glioblastoma returned. The three year survival rate was 21 percent for these patients, while only four percent of patients at Duke with the same type of recurring brain tumors were alive three years after having what was the standard treatment. Even a dead polio virus causes a very strong immune response the dead virus is used in the polio vaccine. Dr. Darell Bigner is the senior author of the study.
八年前,斯蒂芬妮·霍珀被诊断为胶质母细胞瘤,这是一种恶性脑癌。虽然当时做外科手术切除了肿瘤,但两年后又复发了。患胶质母细胞瘤的病人存活率很低,最多活不过确诊后一年半的时间。霍珀参加了一项由杜克癌症研究所研发的项目,研究所开发了一种转基因脊髓灰质炎病毒。这种经过基因修饰的病毒不会导致瘫痪,但它确实会缩小脑肿瘤。临床试验表明,该疗法显著提高了胶质细胞瘤复发患者的长期生存率。这些患者的3年生存率是百分之二十一,而杜克大学里接受标准治疗的同样类型复发性脑瘤患者中只有百分之四的人能存活三年。即使是灭活的脊髓灰质炎病毒也会引起非常强烈的免疫反应,灭活病毒常被用于脊髓灰质炎疫苗。达雷尔·比格纳博士是这项研究的资深作者。
What this did, very simply, was to destroy the ability of the polio virus to infect nerve cells and cause poliomyelitis any longer, but it retained the ability to kill cancer cells.
它的作用非常简单,就是摧毁脊髓灰质炎病毒感染神经细胞并致其发病的能力,但病毒保留了杀死癌细胞的能力。
Doctors injected the modified virus directly into the brain, they repeated the treatment on five patients whose cancer returned.
医生们将这种经过改良的病毒直接注射到大脑中,他们再次对5名癌症复发患者进行了治疗。
Those that we've been able to follow long enough have responded to the treatment the second time.
那些我们能追踪的足够久的人对第二次治疗做出了反应。
The procedure is still experimental, but the results are so promising. That doctors have started a second study combining the polio virus with chemotherapy to try to improve the results.As for Stephanie Hopper her tumor continues to shrink.
这一过程仍处于试验阶段,但结果很有希望。医生们已经开始了第二项结合脊髓灰质炎病毒和化疗的研究,试图改善结果。至于斯蒂芬妮·霍珀,她的肿瘤继续缩小。
Carol Pearson VOA News.
美国之音记者卡罗尔·皮尔森报道。
 1 2 下一页
分享到
添加到收藏

英语新闻排行

  1. 1在巴西圣保罗“打飞的”上下班
  2. 1VOA常速英语:印第安纳波利斯科技浪潮形成美
  3. 1科学美国人60秒: 轻快的步伐可调节情绪 拥
  4. 1VOA常速英语:美国搬使馆引发"加沙大屠杀"
  5. 1科学美国人60秒: 数学揭开掰指关节会响的奥
  6. 1BBC News:加沙冲突事件 印尼泗水发生自杀式
  1. 1VOA常速英语:监测健康状况的手机应用
  2. 1扎心!全球有6850万人流离失所
  3. 1科学美国人60秒:让更多的专利发明商业化
  4. 1洱海水质保卫战已打响
  5. 1BBC News: 拉里·库德洛将出任美白宫首席经
  6. 1科学美国人60秒: 北极升温也许是极涡风暴导
  1. 1有些树在高温天气下 会流汗
  2. 1BBC News: 俄前双面间谍莫名生命垂危 疑似
  3. 1科学美国人60秒:科学合作 无所不能
  4. 1纯素汉堡吃起来是肉味?汉堡界新秀爆红
  5. 1酒杯大小直接决定饮酒量和酒品销售额
  6. 1科学美国人:谷歌Duplex 会打电话的AI助手

鸿运国际pt客户端

百度360搜索搜狗搜索