1. 英语小说: 小说下载 在线小说 读书推荐
  2. 英语短文: 家庭保健 健康生活 幸福情感
  1. 能力: 英语口语 英语听力 职场英语 商务英语 影视英语 少儿英语 行业英语 双语阅读
  2. 考试: 英语四级 英语六级 笔译口译 英语单词 考研英语 课堂英语 英语考试 新概念

英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

时速1100公里的超级高铁 未来的交通工具?

kira86 于2018-06-22发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
设计者尝试让列车在真空管道中以每小时700英里(1126公里)的速度乘载旅客高速移动,速度比飞机还要快。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
Hyperloop.jpg
Hyperloop: the train of the future?
“超级高铁”:未来的交通工具?
We're heading through the Nevada desert, north of Las Vegas, for a glimpse of what its backers claim is the future of transport.
我们正驶过拉斯维加斯北部的内华达沙漠,这是为了一睹被其支持者称作“未来交通工具”的真面目。
This is Hyperloop - an attempt to send passengers hurtling at 700 miles an hour through a vacuum tube.
这是“超级高铁”,设计者尝试让列车在真空管道中以每小时700英里的速度乘载旅客高速移动。
Many think that's far-fetched, but this project got the backing last year of Virgin with Sir Richard Branson becoming chairman.
很多人觉得这一概念不切实际,但该项目在去年得到了维珍集团的资助,理查德·布兰森爵士成为了该机构的董事长。
In this 500-metre test track, they say they have shown that the technology works, though they've not yet put any human beings on board.
在这条500米长的试行轨道上,该公司称他们已经证明了这项技术能成功运作,虽然列车还未进行任何载人试验。
The head of engineering, a space scientist recruited from NASA, sees no reason why people might be scared.
该项目的工程部主管是从美国航空航天局招募过来的一位航空科学家,她认为人们没有理由对这项技术感到恐惧。
Anita Sengupta, Head of Engineering, Virgin Hyperloop One
阿妮塔·森古普塔 维珍“超级高铁”项目工程部主管
The Hyperloop is a maglev train in a vacuum system, or in a vacuum tube. And so you can also think of it as an aircraft flying at 200,000 feet so people don't have any issue flying in aeroplanes and people don't have any issue going in maglev trains. This is simply combining the two and allows you to be more energy efficient.
“‘超级高铁’是在真空系统或真空管道中行驶的磁悬浮列车。因此,你也可以把它看成一架在20万英尺高空中疾驰的飞行器。既然人们对搭飞机没有任何担忧,那么也不应该对坐磁悬浮列车这件事怀有顾虑。这项技术只是结合了二者从而使人们的出行变得更节能。”
The Virgin Hyperloop team have said they could take passengers from London to Edinburgh in 50 minutes or cut the journey between New York and Boston to under half an hour.
维珍集团的“超级高铁”团队说,使用该技术可以在50分钟内把乘客从伦敦送到爱丁堡,此外,它还可以把纽约到波士顿之间的行车时间缩短到半小时以内。
 
你知道吗?
The word 'maglev' is a portmanteau of the words 'magnetic' and 'levitation'. This is because the system uses magnets to levitate the train. This reduces friction and increases speed. The first maglev train operated in Hamburg, Germany in 1979.
英语单词“磁悬浮”是由词语“magnetic 磁力的”和“levitation 飘浮”组成的合成词。这样说的原因是该系统利用磁铁使列车悬于空中。这项技术可以减少摩擦力并增加行驶速度。1979年,在德国汉堡,世界上第一辆磁悬浮列车成功运行。
 1 2 下一页
分享到
添加到收藏

英语新闻排行

  1. 1在巴西圣保罗“打飞的”上下班
  2. 1VOA常速英语:印第安纳波利斯科技浪潮形成美
  3. 1科学美国人60秒: 轻快的步伐可调节情绪 拥
  4. 1VOA常速英语:美国搬使馆引发"加沙大屠杀"
  5. 1科学美国人60秒: 数学揭开掰指关节会响的奥
  6. 1BBC News:加沙冲突事件 印尼泗水发生自杀式
  1. 1VOA常速英语:监测健康状况的手机应用
  2. 1扎心!全球有6850万人流离失所
  3. 1科学美国人60秒:让更多的专利发明商业化
  4. 1洱海水质保卫战已打响
  5. 1BBC News: 拉里·库德洛将出任美白宫首席经
  6. 1科学美国人60秒: 北极升温也许是极涡风暴导
  1. 1有些树在高温天气下 会流汗
  2. 1BBC News: 俄前双面间谍莫名生命垂危 疑似
  3. 1科学美国人60秒:科学合作 无所不能
  4. 1纯素汉堡吃起来是肉味?汉堡界新秀爆红
  5. 1酒杯大小直接决定饮酒量和酒品销售额
  6. 1科学美国人:谷歌Duplex 会打电话的AI助手

鸿运国际pt客户端

百度360搜索搜狗搜索