1. 英语小说: 小说下载 在线小说 读书推荐
  2. 英语短文: 家庭保健 健康生活 幸福情感
  1. 能力: 英语口语 英语听力 职场英语 商务英语 影视英语 少儿英语 行业英语 双语阅读
  2. 考试: 英语四级 英语六级 笔译口译 英语单词 考研英语 课堂英语 英语考试 新概念

英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

法国电信因多名员工自杀遭审判 委内瑞拉一夜店催泪瓦斯爆炸

kira86 于2018-06-22发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
本期BBC新闻摘要:委内瑞拉首都加拉加斯外的一家夜店催泪瓦斯罐爆炸,导致17人死亡;法国电信前总裁及其他六名管理层面临审判。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
夜总会.jpg
BBC news. I'm John Shea.
欢迎收听BBC新闻,我是约翰·谢伊。
In Venezuela, 17 people have been killed in a stampede at a nightclub outside Caracas after a tear gas canister was detonated. At least 8 of the dead are children. Our America's editor Leonardo Rocha reports.
在委内瑞拉首都加拉加斯外的一家夜店里,一枚催泪瓦斯罐被引爆,导致人群中17人死亡。遇难者中至少有8名是儿童,以下是我台美洲编辑莱昂纳多• 阿舍的报道。
Some 500 people, most of them teenagers, were at a club in the Venezuelan capital celebrating the end of school graduation. Venezuela's Interior and Justice Minister Nestor Reverol said that one of these students had thrown a tear gas canister into the crowd after a fight broke out. There was panic as everyone rushed towards the exit. The Venezuelan government said several people have been arrested including the student accused of having thrown the canister.
大约有500人在委内瑞拉首都的这家夜店中,大部分都是未成年人,他们当时正在庆祝毕业。委内瑞拉内政和司法部长奈斯特•莱维罗尔表示,在发生争斗之后,一名学生向人群中投掷了催泪瓦斯罐。之后慌乱的人群开始向出口涌去造成恐慌。委内瑞拉政府表示已逮捕数名相关人员包括投掷催泪瓦斯的学生。
The former boss of France Telecom Didier Lombard and six other managers are to face trial over an alleged culture of harassment that led to a series of suicides at the firm. The aim was to force out 22,000 employees to cut the wage bill. Here's our Europe regional editor Mike Saunders.
法国电信前总裁迪迪埃•洛巴德和其他六名管理层将面临审判,因为公司的骚扰文化导致了一系列的自杀事件。这么做的目的是为了迫使22,000名员工主动离职以削减工资支出。以下是我台欧洲编辑麦克•桑德斯的报道。
I'll get them out one way or another through the window or through the door. So said Didier Lombard in a meeting with senior managers in 2007. One of the thirty-five France Telecom employees who took their own lives ten years ago did indeed jump out of a fifth floor window in front of colleagues. Prosecutors say Mr. Lombard's strategy was to demoralise staff so that they would leave of their own accord. Some were transferred away from their families or left behind when officers were moved or assigned demeaning jobs. Mr. Lombard called the wave of suicides a fashion. He denies wrongdoing.
我将把他们从窗户或门里扔出去,总之一定要他们离职。2007年,迪迪埃•洛巴德在与高管的会议上如是说到。10年前,35名自杀的法国电信员工中,有一人真的当着同事的面从5楼窗户中跳下。检方表示洛巴德的策略是在打压员工,逼迫他们自愿离职。一些员工被调离他们的家人,一些员工在同事被调走后仍被要求留守或是被安排干一些侮辱性的工作。洛巴德称这场自杀潮是一种时尚。他否认犯错。
World news from the BBC.
BBC国际新闻。
 1 2 下一页
分享到
添加到收藏

英语新闻排行

  1. 1在巴西圣保罗“打飞的”上下班
  2. 1VOA常速英语:印第安纳波利斯科技浪潮形成美
  3. 1科学美国人60秒: 轻快的步伐可调节情绪 拥
  4. 1VOA常速英语:美国搬使馆引发"加沙大屠杀"
  5. 1科学美国人60秒: 数学揭开掰指关节会响的奥
  6. 1BBC News:加沙冲突事件 印尼泗水发生自杀式
  1. 1VOA常速英语:监测健康状况的手机应用
  2. 1扎心!全球有6850万人流离失所
  3. 1科学美国人60秒:让更多的专利发明商业化
  4. 1洱海水质保卫战已打响
  5. 1BBC News: 拉里·库德洛将出任美白宫首席经
  6. 1科学美国人60秒: 北极升温也许是极涡风暴导
  1. 1有些树在高温天气下 会流汗
  2. 1BBC News: 俄前双面间谍莫名生命垂危 疑似
  3. 1科学美国人60秒:科学合作 无所不能
  4. 1纯素汉堡吃起来是肉味?汉堡界新秀爆红
  5. 1酒杯大小直接决定饮酒量和酒品销售额
  6. 1科学美国人:谷歌Duplex 会打电话的AI助手

鸿运国际pt客户端

百度360搜索搜狗搜索